Дата: 16.10.2013, среда
Место: центральный парк
Участники: Coraline Evans, Gilbert Fox
Описание: если ты псих, не удивительно, что за тобой бегают психотерапевты.
[16.10.2013] Мы разного безумия люди
Сообщений 1 страница 16 из 16
Поделиться12017-04-10 18:22:18
Поделиться22017-04-10 18:22:43
В ноябре парки Нью-Йорка уже скидывали выцветшую осеннюю зелень. Её собирали в большие пестрые кучи прямо у их корней на радость детям и собакам, коих тут выгуливали с одинаковой периодичностью.
Коралайн сидела на кованной скамье и разглядывала чью-то фотографию. На лощеной фотобумаге было изображен пожилой мужчина, внизу на белой полоске красовалось имя «Гилберт Фокс». Эванс ещё раз прокрутила в голове выдержки из его личного дела. Диагноз, возраст, психологические особенности, семейное положение, краткая биография – колонка данных всплывала на внутреннем мониторе её сознания, проматываемая со скоростью мыслительного процесса. Мозг и правда был самым совершенным на сегодняшний момент компьютером, позволяющим хранить и обрабатывать громадные пласты информации за кратчайшие сроки. Но хватит занудства.
Сегодня она должна была с ним встретиться. Повод был незаурядным: составление психологического профиля для подтверждения наличия психологических проблем и дальнейшей выдачи пособия. Взгляд со стороны и прочее, этот крайне непрофессиональный подход к пациенту Кора не одобряла, но не смогла отказать его ведущему психологу. Заключение нужно было ещё вчера, а у него как на зло рожала жена. Пришлось пойти на сделку с совестью из-за прихоти природы.
Назначать встречу в его гнетущем кабинете мисс Эванс не пожелала, для подобных бесед ей не нужно было ни удобное кресло, ни скрипучая кушетка из кожзама. Она глянула на наручные часы на тонком запястье. Будь проклята её пунктуальность и внутренние часы! Прибыть сюда на десять минут раньше и морозить ягодицы не входило в список её пылких фантазий.
Тяжело вздохнув, Коралайн откинулась на скамью и спрятала руки в карманы своего темно-синего пальто. Хотелось верить, что мистер Фокс появится по крайней мере вовремя. Женщина поежилась от холодного ветра, поправила сползшую вязанную шапочку и ещё раз просканировала окружение. Несколько парочек на скамейках, мальчик лет 13, играющий с собакой, одинокий старик кормит голубей. Нет, ничего интересного, небольшая депрессия, измена, подозрение в измене, скорбь. Каждая из этих эмоций явственно звучала на языке невербального общения, резко противореча сознательным сигналам этих людей. Кора поморщилась и посмотрела вверх. Небо было пасмурным… скоро начнется дождь.
Отредактировано My Fair Lady (2017-04-10 18:23:03)
Поделиться32017-04-10 18:23:22
Гилберт давно привык не предавать значения общению с психиатрами. Разговоры с ними никогда ему не помогали, зато проясняли некоторые вещи. Например, как себя вести, с какими интонациями произносить речи во время групповой терапии. Какому садисту пришло в голову, что злорадство над другими должно способствовать восстановлению собственного душевного равновесия?
Люди с такими же проблемами? Полная чушь. Может внешние проявления его проблем и выглядели как стандартные, но их причины никак нельзя назвать обычными.
Несмотря на это мужчина продолжал регулярно – раз в месяц – посещать психотерапевта. Понимал, что его просто держат на контроле, и ничего не имел против. Зачем возражать, если вся его жизнь – как на ладони – проста и незатейлива. Нечего скрывать, нечего бояться. Только ждать смерти.
Вчера, когда Берти по расписанию явился на прием: пятнадцатого, в пятнадцать ноль-ноль, ему сказали, что его лечащего врача нет на месте. А сегодня утром позвонили и пригласили на встречу. Но не в клинику, а почему-то в парк.
Центральный парк мистер Фокс любил с детства. И сейчас с тихой тоской наблюдал за чужими ребятишками, бегающими и галдящими. Двадцать лет назад приводил сюда Дерека. Каждый день. Закрывал магазин вечером, и они шли гулять. Ели мороженое, лежали на траве, пили чай из термоса и читали книжки. Он читал, а сын слушал.
Гилберт тряхнул головой, отгоняя воспоминания. Сейчас те были лишними. У него сегодня серьезный разговор. Пришло время продлевать справку о его неработоспособности. В глубине души ему было все равно, получит ли он пособие в конце месяца. Умереть от голода в какой-то канаве под мостом – не самая приятная, но верная смерть.
Едва ли выгорит.
Мистер Фокс шел не по дорожке, а по траве, очищенной от успевших осыпаться листьев, и даже еще зеленой. Выбирал не самый прямой маршрут, но и пришел заранее. Случайно, никаких других срочных дел у него сегодня не назначено.
Остановился в полутора метрах позади скамейки, на которой расположилась женщина в синем пальто, и стал искать взглядом психотерапевта. Не знал, была ли у того привычка опаздывать.
Поделиться42017-04-10 18:24:26
Коралайн была терпелива – характерное качество для хороших дрессировщиков и психотерапевтов. Спустя пару минут она вынырнула из маленького домика в лесу, где они как-то отдыхали летом – её личного дворца памяти, располагавшегося по адресу улица Сознания 1. Снова огляделась, но на этот раз взгляд зацепился за стоящего в некотором отдалении пожилого мужчину, чье фото она совсем недавно держала в руках.
Мисс Эванс поднялась, нацепив на губы дежурную улыбку.
- Здравствуйте, мистер Фокс, моё имя Коралайн Эванс, - протянула ему руку для рукопожатия, обязательно ладонью вверх, всем видом своим выражая спокойную доброжелательность. – У нас с вами назначена встреча, рада, что вы пришли.
Раз-два-три, взгляд обрисовал треугольник на его лице, сверяясь с фотографией. Уголки губ чуть приподнялись, обязательно задействовать верхние мышцы щек, немного напрячь глаза, чтобы появились характерные «веселые морщинки» в уголках… Эванс знала, как придать своему лицу искренность, потому что знала, как читать фальшь.
- Присядем или пройдемся? – указала рукой сначала на скамейку, после на дорожку, по которой как раз прибежал очередной бегун.
Коралайн не слишком заботило, какую форму общения изберет её временный пациент, она в любом случае подстроится. Но первые 30 секунд (а именно столько складывается изначальное впечатление о человеке, которое впоследствии крайне сложно изменить) надо было одновременно казаться доброжелательной и уверенной, избегая навязчивости. Самая сложная часть трюка.
Немного выпрямится, чуть приподнять подбородок, крепкое и уверенное рукопожатие, не до хруста в пальцах, ни в коем случае не до хруста, держать руки на виду, улыбаться. Боже, она проворачивала этот алгоритм сотни раз, доведя его до абсолютного автоматизма, ей даже не нужно было задумываться над происходящим, моторная память делала все сама.
Однажды она провела эксперимент, в ходе которого открыла совершенную необязательность даже думать о происходящем, первые 40 секунд её мысли могли идти в любую сторону, за исключением микросигналов, которые умеют читать далеко не все, ничто не выдавало её отрешенности. Но это было непрофессионально, потому сейчас, будучи в рабочем режиме (что несколько роднило её с роботом, если верить друзьям), вся её мыслительная деятельность была целиком и полностью посвящена Гилберту Фоксу. Он стал её героем дня на ближайший час, может быть два, если они найдут где перекусить.
Она уже могла кое-что сказать о стоящем перед ней мужчине. От него веяло усталостью, что вполне характерно для депрессий. Некоторая неопрятность, небрежность на грани пренебрежения, он явно не стремился всеми силами продлить выплату пособий. Эта апатичность не столько настораживала, сколько вызывала некоторое сочувствие – следствие подключенной на момент сеанса эмпатии.
Поделиться52017-04-10 18:24:41
Мог бы догадаться, что встреча в парке идея не его дежурного психотерапевта. Тот был педант и зануда, так что Гилберта почти не раздражали их беседы по графику – они говорили на одном языке. Прогулка была идеей этой женщины, слишком молодой на вид, чтобы заподозрить формальный подход к работе.
Молодая, красивая, даже шикарная, что она забыла в социальной службе. Гилберт почти физически чувствовал расположение, которое старалась выразить. Хорошая актриса.
Только зачем?
– Здравствуйте, мисс Эванс, – он пожал протянутую руку.
А потом снова надел перчатку. По-возможности старался избегать физических контактов. Поправил ворот плаща. Тот был не новым, но вполне приличным, как и костюм под ним. Неряшливость Берти раздражала, даже когда был ребенком, которому, в принципе положено разбрасывать игрушки. Гипертрофированная аккуратность – один из симптомов его болезни, и даже стесненность в средствах не могли изменить старые привычки.
Мистер Фокс развернулся и медленно зашагал по траве. Слишком ветрено, чтобы сидеть, а на дорожках слишком людно, чтобы было комфортно говорить. Хотя, учитывая тему их беседы, некомфортно будет в любом случае. Тем более, молодая женщина – она в дочери ему годилась – и ей рассказывать о своих «проблемах»?
– Надеюсь, с мистером Уитакером все в порядке, – осведомился Гилберт, пока визави не спешила переходить к вопросам.
Не следовало концентрировать внимание на том, что шло не по плану. Какая разница, чья подпись будет под заключением? Или чьей не будет.
Поделиться62017-04-10 18:24:53
Перчатки, ворот, легкое и такое педантичное одергивание одежды. В парке было несколько ветрено, но не настолько. Средства защиты? Одним из типичных способов выказать готовность взаимодействовать была открытая, незащищенная ладонь, склоненная к плечу голова, открывающая шею, и открытая грудная клетка. Эти повадки остались ещё с древних времен племенного строя, когда перед вожаком было принято демонстрировать уязвимые части тела, показывая тем самым своё подчинение и доверие. Тут была обратная картина.
Гилберт страдал от излишней педантичности, это отражалось в его поведении и внешнем виде, эта же пометка фигурировала в его личном деле. По этой же причине мисс Эванс провела чуть больше времени перед зеркалом, составляя свой образ, чтобы исключить возможность появления лишнего раздражителя во время их беседы.
Коралайн последовала за ним, уже со второго шага подстроившись под его походку. Вообще топтаться по газону в парке не было в списке её любимых дел, но по крайней мере так было меньше шансов столкнуться с бегающими детьми… но больше с такими же бегающими собаками.
- О, не переживайте, не считая небольшого стресса, связанного с пополнением в семействе, с мистером Уитакером все в полном порядке, - она улыбнулась, легонько кивнула, добавляя вес своим словам. – Он приносит вам свои самые глубокие извинения, мистер Фокс. К сожалению, заключение требуется составить в ближайшее время, потому, если не возражаете, я бы хотела с вами побеседовать немного.
Ей не нужно было задавать невероятное количество вопросов, чтобы узнать нужную информацию. И в этом были свои плюсы, учитывая сложившуюся ситуацию. Далеко не все люди спокойно реагировали к смене психолога, особенно такой внезапной, но замкнуться на знакомой территории кабинета терапевта было куда легче, чем в новой обстановке. Потому парк был идеален для отвлечения сознательного внимания и освобождения бессознательных реакций.
- Как ваше самочувствие последнее время, мистер Фокс? – дождавшись, когда они отойдут от лишних ушей, начала мисс Эванс. процедуру оба знали прекрасно, оттягивать и далее не имело смысла.
Поделиться72017-04-10 18:25:04
– Да, конечно, – Гилберт кивнул, принимая гипотетические извинения лечащего врача и одновременно соглашаясь беседовать с этой женщиной, – передавайте ему мои поздравления.
Причина отсутствия на рабочем месте была, безусловно, уважительной, так что Берти решил не акцентироваться на этом. Искренняя радость за мистера Уитакера уравновесила раздражение по поводу его временной замены.
К тому же мисс Эванс очень старалась. Часто на этой работе люди просто перегорали, подходили к своим обязанностям формально. Впрочем, она еще очень молода.
Наверное, ему повезло, что прислали именно ее.
– Без изменений, – он действительно знал процедуру, и полагал, что женщина, потратившая столько времени выбирая туфли и пальто, которые идеально подходили друг к другу, ознакомилась с его личным делом.
Как для своего возраста мистер Фокс чувствовал себя хорошо, особенно учитывая не слишком активный образ жизни. Была в этом какая-то жестокая ирония – психически больные люди нередко отличались отменным физическим здоровьем, так что ни условия жизни, ни химия, прописываемая врачами, не могли свести в могилу тех, кому жизнь была, по большому счету не слишком нужна.
Собственно, без изменений было и все остальное. Теперь, когда он больше не занимался антиквариатом, проклятые предметы не попадали в поле его зрения, так что нечему было вызывать обострения. А со смертью сына он никогда не смириться – с этим тоже научился жить.
Гилберт не собирался предвосхищать вопросы визави, пусть и знал порядок, в котором те значились на бланке официальной формы. Не в его интересах было мешать мисс Эванс работать.
В последние годы круг его собеседников был не слишком широк.
Поделиться82017-04-10 18:25:18
Это была её работа, временна, по знакомству, но работа. Обычно к мисс Эванс попадали уже клинические случаи, профайлинг которых должен был помочь не столько назначить им пособие, сколько упрятать их за решетку на долгие-долгие годы, но… Мистер Фокс пребывал в затянувшейся депрессии касательно смерти своего сына, но ни тревоги, ни попыток установить истинные причины кончины не предпринимал. С другой стороны, смиренным скорбящим отцом бывший антиквар тоже не выглядел. Напротив, держался неплохо, не смотря на подчеркнутую в его деле склонность к самоубийству. Типичный человек без цели…
- Хорошо, мистер Фокс. Мистер Уитакер советовал вам найти хобби. Нашли ли вы что-то подходящее?
… которому пытаются эту цель дать.
- Когда вы последний раз виделись с близкими? Друзьями? Выбирались из дома? – её очень интересовали ответы, не только вербальные, но и невербальные. Голос, жесты, мимика – человек получал около 70% информации именно из этих каналов. Слова часто переоценивали.
Перед ней находился пожилой мужчина, переживший сильное потрясение, но не выказывающий типичных для глубокой депрессии признаков. Он не был замкнут, скорее отстранен, не был агрессивен, скорее выказывал пассивность и покорность. Гилберт скорее был подавлен, выбит из колеи случившемся, но самоубийство было вызвано не этим… это скорее стало реакцией более глубоких психологических нарушений на внезапный стресс. И если он не был сломлен горем, то все ещё представлял опасность для Агентства. Ему просто нужна была цель, точка на карте.
Мисс Эванс неспешно кивала в ответ, мысленно ставя галочки напротив пунктов списка.
Поделиться92017-04-10 18:25:29
Некоторое время они шли молча, отдаляясь и от выгуливающих детей молодых, а иногда и не очень, мамочек, уходя в сторону от носившихся с мячиками в зубах собак.
Гилберт думал, что ответить этой женщине, столь неожиданно вторгшейся в мир его дежурных бесед с психотерапевтом. С мистером Уитакером у них установилась комфортная дистанция с самой первой встречи – мистер Фокс тогда только вышел из клиники и обнаружил, что возвращаться ему некуда. В ответах он старался быть достаточно откровенным, но взвешивал каждое слово, по-сути, говорил ровно то, что от него ожидали услышать. За свою жизни Берти прочел достаточно книг и повидал самых разных людей, так что теоретического базиса ему хватало. Что касается практики, всегда был человеком в себе, и не видел резона менять стиль поведения в угоду кому-то.
Но мисс Эванс создавала неформальную обстановку с таким вниманием к деталям, а ему было настолько все равно, какую закорючку она поставит на бланке, что Гилберт решил отойти от негласных правил.
– Вы действительно верите, что собирание паззлов, или увлечение оригами меня спасет?
Преимущество диалога на ходу в том, что нет необходимости выдерживать пристальный взгляд собеседника – нужно смотреть под ноги и вперед.
– Моим хобби всегда была работа. Но я не могу к ней вернуться.
Та жизнь навсегда осталась для него в прошлом. Слишком много воспоминаний, из тех, что лучше не тревожить, было связано с миром прекрасного.
– Я много гуляю, – говорил все так же негромко – его слова предназначались спутнице и никому больше – и бархатисто-выразительно, хотя и безэмоционально. – Регулярно общаюсь с родственниками.
Единственным оставшимся близким человеком была его племянница, точнее племянница его бывшей жены. Она навещала его с завидным упорством, не реже раза в неделю, обычно куда чаще. В глубине души мистер Фокс был очень благодарен молодой девушке.
– Что касается друзей, не думаю, что они у меня когда-нибудь были.
Поделиться102017-04-10 18:25:41
Коралайн приноровилась к шагу своего спутника, уходя все дальше от людной части парка. «Любимые места маньяков», как частенько и зло шутили её коллеги-профайлеры, каждый из которых мог похвастаться хотя бы одной историей про выброшенный в парковой зоне тела. Но мистер Фокс на психопата не походил, как и на садиста, его депрессия не привела к психологическому надлому нужной силы, чтобы выпустить дремавшее в каждом из людей чудовище. Вместо этого Гилберт предпочел торжественно и неспешно погружаться в пучину уныния, подобно старому морскому киту, желая найти покой где-то на темном дне социального моря. Увы, у службы опеки на этот счет были свои планы.
В его словах ощущалась горечь, от которой у Корал невольно начал ныть так до конца и не прорезавшийся зуб мудрости. Она помедлила с ответом, внимательно изучая мужчину.
- Я верю, что только вы можете себя спасти из этой вязкой пучины. Ключевой вопрос здесь не «как», но скорее «с какой целью», - она сделала паузу, позволяя одинокому бегуну протрусить мимо их странной пары. Эванс проследила за ним глазами, мысленно прокручивая то, что собиралась сейчас сказать.
- Нам жизненно важно время от времени переключаться, это позволяет сохранить психическое равновесие. Утратив его однажды, нам нужна «перезагрузка» и поддержка близких. Именно в этом контексте пазлы, оригами, быстрые свидания, завести собаку или попугая и прочее-прочее-прочее окажет благотворный эффект на ваше самочувствие, - она ему улыбнулась одними губами.
Лицо Гилберта чуть просветлело, когда он заговорил о племяннице, и Эванс с удивлением подметила, что это вызвало эмоциональный отклик в ней самой. Не то что бы она была неспособна к сопереживанию, но конкретно мистер Фокс ей непостижимым образом понравился.
- Касательно ваших друзей, которых не было, то это отличный повод завести новых. И я не говорю про группы поддержки, сильно сомневаюсь, что витающий там дух придется вам по душе. Вы любите театр? Или оперу? Быть может вам больше нравится ходить в библиотеку?
Она знала, что сидеть дома при его состоянии может быть хорошо только в том случае, когда там есть кто-то способный подержать и не просто раз в неделю.
Поделиться112017-04-10 18:25:52
Действительно, с какой целью? Что у него осталось в жизни, кроме пустой мечты о мести и привычки – привычки просыпаться утром, что-то делать на протяжении шестнадцати часов и ложиться спать.
У него нет семьи, о которой нужно было бы заботиться. Нет работы, какую надо было бы для кого-то делать. Потому он так равнодушно воспринял новость о продаже магазина – пусть тот остался бы при нем, и что? Каждый день смахивать пыль с предметов, сделанных с любовью сотни лет назад, заключать сделки, преумножать прибыль… Кому бы он оставил все это: семейное дело, деньги. Эвелин оказала ему услугу, прибрав к рукам и дом, и бизнес.
Гилберт никогда не думал об этом прежде, не пытался сформулировать собственные ощущения. С мистером Уитакером они застряли где-то на стадии простить и забыть. Ему нечего прощать и незачем забывать, возможно, впервые эгоизм его бывшей жены пошел ему на пользу.
Она была хороша – эта мисс Эванс, но мужчина не собирался ей об этом говорить. Слишком рано.
– Вы действительно верите, что листы цветной бумаги, или пес с грустными глазами смогут наполнить мою жизнь смыслом? – он покачал головой.
Возможно, сублимация работала с другими людьми, но мистер Фокс всегда точно знал, чего хочет и к чему стремится. Все его будущее было расписано, когда он сам был еще подростком – учеба, работа, жена, дети, старость в кругу семьи.
Пусть он еще не настолько стар, как ему казалось в некоторые дни, но для него уже слишком поздно все начинать сначала. Он прожил, что ему отмерено. Остались пустые, как яичная скорлупа, будни.
– У меня есть абонемент в библиотеку. Большее я не могу себе позволить. Что же касается друзей, нужно быть профессионалом, чтобы терпеть мое общество.
Коралайн права, ему не подойдут группы поддержки, даже если это компания таких же опустившихся стариков, как он сам, проводящая заседания в ближайшем паршивом – других в его районе не было – пабе.
Поделиться122017-04-10 18:26:02
Коралайн продолжала размеренную прогулку по парку в компании мистера Фокса. По меньшей мере, здесь не было духоты и паршивой тяжести кабинета, чем-то напоминающих безрадостное уныние больничной палаты. А её собеседнику свежий воздух и компания пришлись как нельзя кстати.
- Наша цель не в наполнении вашей жизни смыслом, мистер Фокс, с этим вы справитесь сами, когда придет время. Цель встреч со специалистом в начале движения и поиске пути. Стагнация навредит вам куда больше, чем мелкие порезы от бумаги или животное. Пока она продолжается, единственным вашим компаньоном являются ваши мысли, но от внутреннего диалога иногда нужно отдыхать.
Она говорила вполне искренне, испытав последствия интеллектуальной изоляции на себе. Отвратительная штука, как оказалось.
- В библиотеках есть архивы, прогуляйтесь по лавкам коллег, музеям, в конце концов, можно обратиться к Интернету в поисках людей со схожими интересами. В городе достаточно людей терпеливых, чтобы не просто терпеть ваше общество, мистер Фокс, но получать от него некое удовольствие.
Мисс Эванс была из тех назойливых психологов, которые вечно толкают своих пациентов в объятия человечества, твердо веря, что люди – существа общественные, и засиживаясь в ракушка-одиночках ведет к плачевным последствиям. Вроде суицида. Проблема крылась в первых шагах, которые под разными предлогами отказывались делать. Не та внешность, не та одежда, не тот характер, люди не поймут – Коралайн могла только навскидку перечислить с добрый десяток вариаций отговорок.
- Люди разные, и сводят их вместе самые разные вещи, вроде складывания цветной бумаги и способов эффективного очищения мебели от шерсти кошек и собак, - она лучезарно ему улыбнулась. - Это внесет разнообразие в жизнь и, что самое главное, в мысли. Просто следует найти занятие по душе, но тут уже вам виднее.
Поделиться132017-04-10 18:26:15
У Гилберта было достаточно живое воображение, чтобы услышать всплеск. А ведь так хорошо все начиналось.
Совет, данный Коралайн, подошел бы, примерно, половине человечества, и совершенно не подходил мистеру Фоксу. Уже одна мысль об обществе таких же обиженных жизнью, несчастных стариков, как он сам, с которыми пришлось бы находиться в одном продолжении сколько-нибудь продолжительное время, приводила его в уныние.
Тот опыт, после которого желание прогуляться до ближайшей крыши окажется непобедимым.
Прочие варианты «схожих интересов» выглядели не лучше. Что он мог получить от подобного общения, кроме жалости, или, в лучшем случае, вежливого равнодушия?
Вскоре после выхода из клиники по совету мистера Уитакера Берти посетил пару встреч анонимных кого-то там. Этого ему хватило, чтобы в который раз убедиться – понимание, что он не один такой, что есть люди, которым так же плохо, или даже хуже, не приносит облегчения.
Он не претендовал на исключительность и не требовал внимания. Всю жизнь избегал публичных выступлений, или просто больших скоплений людей. Все это отнимало слишком много сил.
А ему необходимы были силы, чтобы бороться с собственной слабостью, сожалениями, одолевавшими в иные дни особенно сильно.
– Хорошо, я найду себе занятие по душе, – кивнул мистер Фокс.
И ведь не покривил душой. Было одно дело, которому готов был отдаться самозабвенно – поиск убийцы своего сына. Тут пригодятся и библиотеки, и архивы, и продолжительные прогулки по городу. Главное забыть, что начинание не имеет практически никаких шансов на успех.
– Спасибо вам, мисс Эванс.
Поделиться142017-04-10 18:26:31
Коралайн могла поклясться, что лицо мистера Фокса на мгновение просветлело, оно не стало бодрее или спокойнее, нет, но что-то определенно мелькнуло. Чем старше становился человек, тем больше мимических морщин проступало, превращая кожу в карту его характера, а точнее – выражений, эмоций, наиболее часто проступавших на лице на протяжении жизни. Хотелось верить, что это не было игрой её воображения и Гилберт действительно вдохновился её словами… Вот ещё бы чутье не подсказывало ей, что все не может быть так просто и радужно.
- Постарайтесь, мистер Фокс, я же свой стороны напишу отчет, согласно которому пособие вам будут продолжать выплачивать, - она подняла руку, пресекая все возможные возражения с его стороны. – Не сочтите это грубостью, но учитывая озвученные вами планы, небольшая помощь вам не помешает. Я искренне надеюсь, что вскоре все изменится в лучшую сторону.
Если бы она тогда знала, что именно пришло на ум стоящему перед ней строгому пожилому мужчине, то прикусила бы язык. Но неведение оказалось благом, и в тот момент мисс Эванс смотрела на него светлыми улыбающимися глазами и всем видом своим выражала поддержку, но ни в коем случае не сострадание.
- Надеюсь, что ваши поиски увенчаются успехом, и вам более не понадобится встречаться с представителями моей профессии ни в парках, ни в душных кабинетах, - и это тоже было правдой.
Они неспешно пересекли газон и вышли к ещё одной асфальтированной дорожке, окаймленной скамейками и их неизменными спутницами – сетчатыми урнами. Снова зазвучали голоса людей и животных, но Эванс даже не придала этому особого значения, продолжая движение рядом с Гилбертом. В её голове крутилась навязчивая мыслишка, которую она никак не могла поймать и тщательно рассмотреть. Она была хорошим профайлером, но терапевтом, этот аспект её профессии требовал особого склада души, коего мисс Эванс не имела. Ей больше нравилось души препарировать, быстро и четко, не слишком заботясь о тонкой душевной организации, что в терапии было неприемлемо. К счастью, в случае мистера Фокса скоростной разбор личностных характеристик был даже на руку, не требовалось водить его по парку добрый час, рассуждая о смысле жизни.
- Я могу передать что-то вашему терапевту, если хотите.
Поделиться152017-04-10 18:26:40
– Спасибо, мисс Эванс, – Гилберт кивнул. В его интонациях не было ни облегчения, которое должен был бы испытывать, ни разочарования, что притаилось где-то в глубине, подпитываемое бесконечной усталостью и мыслями о тщетности бытия.
Заманчиво было бы все это прекратить, вот только ему не хватало смелости, и надежда цеплялась иссушенными старостью пальцами за полу его пальто. Ее хватка куда сильнее лучисто-оптимистичного взгляда Коралайн. Подразумевалось, тот должен его вдохновить.
Женщина так старалась, а он… Он ее обманывал.
Обманывал даже сейчас, когда вынесла вердикт, заменяя подлинные эмоции – или их отсутствие – ожидаемым в данном случае смирением. Смирением принимать подачки от государства, без которых мог бы, но не хотел обходиться.
Социальной помощи хватало, чтобы не умереть с голоду, и эта гарантия продолжения физического существования мотивировала оставить любые попытки бороться за жизнь. Ведь в работе – а ведь предложение преподавать по-прежнему оставалось актуальным – мог снова найти себя. Поверить, что все не так ужасно, и что годы, которые ему еще остались, могу быть наполнены, если не счастьем, то смыслом.
Гилберт боялся возможных перемен, ведь они способны отодвинуть его горе на второй план.
– Передавайте мои поздравления, – улыбка получилась искренней, не такой он сухарь, чтобы оставаться равнодушным к чужому счастью.
Разговор исчерпал себя – гораздо раньше, чем на то рассчитывал Гилберт. Не ему жаловаться на краткость бесед с психиатрами, чего-чего, а их на его веку было более чем достаточно. Что еще можно сказать – Коралайн предлагала вариант, устраивавший обе стороны. Ничего больше от нее не требовалось.
– Приятно было с вами познакомиться, мисс Эванс.
Поделиться162017-04-10 18:26:52
Ничего больше не требовалось…
- Обязательно передам, мистер Фокс, - она кивнула, продолжая улыбаться.
Забавно, сколько оттенков было у простого движения губ, никоим образом не связанного с речью. Она могла быть грустной, устрашающей, радостной, обнадеживающей, робкой, жестокой, даже лживой, и весь этот спектр умещался натяжении нескольких мышц лица (на самом деле до 57, но все равно в среднем меньше, чем требовалось для создания хмурого выражения лица). Сейчас в ходу были вежливые, призванные не обидеть собеседника, внушить иллюзию, что все прошло хорошо и гладко. Эванс с некоторым сожалением отметила, что уважает этот подход, в случае мистера Фокса даже такое проявление положительных эмоций было некоторым достижением, тем более, что улыбка получилась вполне искренней, если глаза Коралайн её не обманывали.
- И вам всего наилучшего, берегите себя, - и эти слова тоже были искренними, не смотря на профессиональную отстраненность, Эванс была способна сопереживать пациентам. В конце концов, подобный баланс был важен для представителей её профессии.
Гилберт Фокс её понравился, его строгость и некая надломанная стойкость, как бы противоречиво это звучало, привлекали женщину. Быть может в других обстоятельствах они бы могли стать друзьями, но сейчас профессиональная этика и банальная загруженность мешали этому. Их небольшая беседа в парке подошла к своему логическому завершению.
- Надеюсь, у вас все наладится, - она протянула ему руку для прощального рукопожатия.
В кабинете её ждала кипа неразобранной макулатуры, среди которых затерялось и дело мистер Фокса, с пометкой о причастности имитатора, но об этом пожилой мужчина никогда не узнает, по крайней мере мисс Эванс на это очень надеялась.
Пасмурное небо наконец выжало из своего серого подола первые капли мелкого дождика…